★ 登入成為會員,每次購物賺取積分作現金使用!★

把耶穌的話化成詩歌

Posted by rercadmin 16/10/2020 0 Comment(s) Sharing, 新書推介,

<寒燈數點夜翻書> 楊俊強
 
  中國詩歌源遠流長,第一本詩集《詩經》所收錄的作品,最早寫於西周初年,即公元前十一世紀,距今已經超過三千年。《詩經》其中一個部分「頌」,是祭祀鬼神的樂曲,可說是中國最早一批宗教詩歌。至於要數最早的中文基督教詩作,則是唐代貞觀九年(635年)景教傳入之後的事。現存一塊「大秦景教流行中國碑」,碑文記載了景教傳入中國的歷史,也介紹基督教的基本教義。最後一段頌詞,以四言詩體的形式作總結。此後基督教在中國銷聲匿跡,鮮有以中文創作的基督教詩歌出現。
 
  明末及清代中葉,天主教及基督新教相繼傳入中國,與基督宗教有關的文學作品,在晚清之後陸續出現,當中多以小說的形式創作。至於寫成詩的體裁,創作最多的應數五四作家冰心的《聖詩集》。冰心自小在教會學校讀書,後來接受洗禮。她認為《聖經》充滿神聖、莊嚴、光明、奧妙的意象,於是擷取了喜愛的章節,創作約二十首新詩,在1921年陸續在文學雜誌上發表。
 
  中文詩歌的體裁豐富,各具特色,有用白話寫成的新詩,有格律精嚴的近體詩(絕詩和律詩),也有風格遒勁的古體詩。英文詩歌的體裁也不遑多讓,有短小精悍的limericks(諧趣詩,每首五行),有源自日本的haiku(俳句,每首三行)。若論到音節最整齊、韻律最嚴格的,則莫過於sonnet(商籟體,又稱十四行詩)。
 
  商籟體源於十三世紀的意大利,傳入英國後,莎士比亞將之發揚光大,成為流行的詩體。一首商籟體詩歌由十四行組成,每行節奏均勻,音韻鏗鏘,押韻分明;結構上亦有起承轉合,內容豐富多樣。英國詩人兼牧者馬爾科姆蓋特(Malcolm Guite),就曾以耶穌的經典話語,包括七個「我是」、兩大誡命、八福、主禱文等為主題,寫成一首又一首優美動人的十四行詩,輯錄而成詩集《燭照黑暗的風燈》。每一首詩,都不會單純是耶穌語錄的重述,而是在字裏行間,流露出作者對聖言的渴慕之情。
 
  好像〈祢給我們的歡迎〉,這是一首以「耶穌接納小孩」(馬可福音9:37)為主題的詩歌,作者憑「凡為我的名接納一個像這小孩子的,就是接納我」一句展開想像,表現出與主深深的契合:
歡迎!這個詞,總是在祢的嘴唇上,
每一次的迎迓,都溫暖了另一個人的心,
都是一種相親相愛的交織,
都是一扇開放的門,一雙張開的手臂。
把首先的歡迎留給孩子,並且通過孩子
來歡迎這個世界的救主,
並且通過救主的歡迎,喚回所有歸家的浪子,
帶他們到父親的懷抱。每一次柔和的呼喚,
都會帶出窩巢裏的雛聲,就像祢
寄居在,依偎在祢慈母的子宮,
就像馬利亞孕育着一個孕育了她的人,
我們纏裹在祢裏面,埋在深深的墓穴,
在那裏,祢把我們的拒絕,變為歡迎,
死而復活,是祢給我們的歡迎回家。
  無論古今中外,一首優美的詩歌,都是一件精巧的藝術品,因為詩歌以精練的文字寫成,配合和諧的韻律來抒發深刻的感情。閱讀詩歌,往往有一種獨特的愉悅感,是閱讀散文和小說所沒有的。一首好的詩歌不會平舖直敘把主題寫出來,而是借用意象構造意境來抒發情感,讀者則需要運用想像力去細心體味和感受,《燭照黑暗的風燈》所收錄的作品,都值得花時間慢讀,用心品嚐。就讓我們放下硬梆梆的講論,來觸碰一下詩歌那種軟綿綿的感覺。
 
轉載自《教聲》第2331期,2020年11月8日
 

<寒燈數點夜翻書> 楊俊強

Leave a Comment